The Alcuin Society honours Will Rueter and The Aliquando Press

The Alcuin Society gave its sixth annual Robert R. Reid Award and Medal for lifetime achievement in the book arts to Will Rueter—teacher, printmaker, bookbinder, graphic designer, one-time senior designer at the University of Toronto Press, and founder of The Aliquando Press, a private press based in Dundas, Ontario. To celebrate this honour, the Alcuin Society invited Rueter and fellow private press owner Rollin Milroy (of Heavenly Monkey) to sit down for an informal interview and chat.

To kick off the evening, Alcuin board member Ralph Stanton acknowledged Leah Gordon, who helped organize the event, as well as special guests in the audience—patron Yosef Wosk; Don McLeod, editor of The Devil’s Artisan magazine; Stan Bevington of Coach House Press; typographer Rod McDonald; Chester and Camilla Gryski of Toronto; and of course Will Rueter himself. Stanton introduced Rueter, a member of the Royal Canadian Academy of Art and the Society of Graphic Designers of Canada, who established The Aliquando Press in 1963 and has published over one hundred books and broadsheets, as well as interviewer Rollin Milroy, who, through Heavenly Monkey, has published about three dozen books, the archives of which are housed in Rare Books and Special Collections at UBC Library.

Milroy began his interview by asking Rueter about his background; as it turns out, Rueter’s family has a long history in the book arts. His grandfather’s brother was a Dutch artist who created patterned papers, some of which found its way into Rueter’s Majesty, Order and Beauty: Selections from the Journals of T.J. Cobden-Sanderson. Rueter’s father was a printmaker as well, although because his parents were divorced, Rueter never got a chance to see his father’s private press.

He travelled to Europe to meet his Dutch family in 1960, and he lived in London for ten months. “I had no money but was able to find a small job and soak up whatever I could,” he said. When he got the opportunity to see the Book of Kells, which was being exhibited at the Royal Academy on loan from Ireland, he became excited about the physical properties of the book.

Rueter returned to Canada, where he worked for while in a bookstore and discovered the work of Frank Newfeld. He became inspired to be a book designer and wanted to be able to do everything himself. The hurdle, Rueter explained, was that he knew nothing about making books.

Rueter bought a tabletop press and, under the mentorship of Stan Bevington, began to design and print. It was an exciting time for typography in Ontario, said Rueter: advertising design was strong, and that aesthetic seeped out into book design. Private presses were experimenting with exciting ways of presenting information, poetry, and essays. With the encouragement of designer and typographer Leslie (Sam) Smart, Rueter returned to Europe in 1968 and spent three months reading, looking at time, and visiting the Monotype Works. When he returned to Canada, he had no job, and he applied for a graphic design position at the University of Toronto Press.

Milroy asked if Rueter was interested in publishing generally or in academic publishing specifically. Rueter replied that he would have been happy with any job in publishing but he was lucky to have ended up at the University of Toronto Press, saying that his boss, Allan Fleming, gave him an awful lot of confidence. Rueter noted that scholarly publishing pushed him to find creative ways of tackling what he called “the minutiae of scholarly design”—the bits and pieces including footnotes, block quotes, tables, charts, and images—and he adapted many of those ideas to his work at The Aliquando Press, which occupied his evenings and weekends.

Rueter told us that he and Jim Rimmer shared a mentor in Paul Duensing. Duensing loved monotype machines and designed and cast his own type. He owned his own foundry and was in the unique position of being a one-man shop. Through Duensing, Rueter met Leonard Bahr of Adagio Press. Bahr, said Rueter, was a type-A personality—“He was once hospitalized because he found a typo in a book he’d just printed,” Rueter said, prompting raucous laughter. “He was totally passionate about type and books.” Bahr had wanted to write a book on private printing and even set some of it in type, but he never completed it. Miraculously, Rueter said, he’d kept Bahr’s galley proofs, and on the fiftieth anniversary of The Aliquando Press, Rueter printed Pressing Matters, a book in Bahr’s honour. Bahr’s first two chapters became the first two essays of the book; Bahr had written an outline for the subsequent chapters but hadn’t gotten any further. Pressing Matters also included correspondence from Paul Duensing and a contribution about the economics of the private press publishing from Rollin Milroy. Rueter contributed an afterword, “Printing Is Pleasure,” about the state of the private press today.

“What about the future?” Rollin Milroy asked. “I can’t make any prognostications,” Rueter answered, adding that he hopes the private press will continue to exist even if technological changes mean that the physical book may not exist at a commercial scale. “I can’t imagine not having a private press,” said Rueter, explaining that he feels he’s been able to hide behind the press—that the discipline of making books has forged his sense of self and has been a kind of salvation for him. He hopes that in the future we uphold “the importance of the text—always the text—because that’s what we work for.”

Milroy showed some examples of Rueter’s hand lettering, asking, “Do you think it’s important for people interested in the graphic arts to render letters by hand?”

“Absolutely,” answered Rueter. “It’s important to appreciate the subtlety of letterforms,” as well as the relationships between them. He mentioned that he’d tried to design his own typeface, but it was clunky and just didn’t work. “Letterforms are not necessarily type,” he elaborated. They have their own rules and disciplines when they become type.”

Rollin Milroy mentioned that he and Rueter both shared a strong interest in music, as well as a desire to express that interest through printing and books. “Why do you see these two media overlapping?” Rueter admitted that he has great difficulty with music and that he can’t read it. But he says he can’t print without music. “Letterpress printing and private printing have a kind of parallel relationship with early music,” he said. Whereas a piano is refined, he explained, earlier instruments such as harpsichords and lutes have a kind of tension; you get sour notes if they are not well tuned, much like a letterpress.

How, asked Milroy, does someone wanting to create their own press today get started? “Talk to anyone who’s actually printing,” said Rueter. “Read the classics.” He recommended several titles, including

  • D.B. Updike’s Printing Types
  • Just My Type by Simon Garfield
  • The Book in the Renaissance by Andrew Pettegree
  • Letterpress Now by Jessica White

“Be devoted to printing, want to learn,” said Rueter. “There is no money to be made, but you can have a lot of fun.” He added that one of the joys of letterpress these days is the flexibility to experiment offered by polymer plates.

Milroy asked Rueter which of his own books were his favourite. Rueter mentioned the following:

  • The Articulation of Time, a book he printed twenty years ago, “the first time I really became aware of my own mortality,” he said. The book features a lot of quotations and poetry that had meaning to him at the time.
  • Diary of an Amaryllis, which features colour reproductions of drawings by Rueter’s wife, who illustrated the life cycle of an amaryllis plant.
  • Majesty, Order and Beauty, the diary of T.J. Cobden-Sanderson. Rueter described Sanderson (1840–1922) as “one of the most complex people. He started life as a barrister but then became the best bookbinder of the nineteenth century. He wrote journals and was an important figure in the early fine-press movement.”

“Private printers do work in very strange ways,” Rueter said. He offered a quote from Henry James, saying “He’s talking about writing, but I think it says a lot about private printing and its frustrations: ‘We work in the dark—we do what we can—we give what we can… The rest is madness of art.”

The evening ended with a tribute from last year’s Robert R. Reid recipient, Stan Bevington, who said of Rueter’s work, “Every letter has been picked up by hand. And his choice of paper is exquisite… As a designer at the University of Toronto Press, the largest university press in Canada, Will Rueter made a great contribution to setting high standards for commercial printing.” At Aliquando, Bevington added, Rueter is involved in every aspect: selecting texts, editing, designing, writing, illustrating, setting type, and printing. He has come a long way from his first book, A Bach Fugue, which Rueter derided as having “derivative design and poor inking” to the impressive opus of Majesty, Order and Beauty, which was his hundredth publication.

Each of the audience members got to go home with a special keepsake—a gorgeously printed and incisive quote from Latin grammarian Terentianus: “Pro captu lectoris habent sua fata libelli”—or “The fate of books depends on the capacity of the reader.”

A certificate in plain language

Katherine McManus, director of SFU’s Writing and Communications program, is the only North American representative on the project team of the International Consortium for Clear Communication (IC Clear), an organization spearheading a postgraduate certificate course in plain language. She spoke at the March EAC-BC meeting about the history of the project and how it’s shaping up.

Joining McManus on the project team are

  • Karine Nicolay, of Katholieke Hogeschool Kempen in Belgium;
  • Stefan Hampl and Martin Fossleitner of Austria’s Sigmund Freud University;
  • Katrin Hallik of the Institute for the Estonian Language; and
  • Sandra Fisher-Martins of the Instituto Superior de Educação e Ciências in Portugal.

They studied the feasibility of the project in 2009, investigating the potential of delivering blended face-to-face/online instruction in English and other languages. The team met (virtually) for the first time in 2010. By the end of that year they had completed a grant proposal and secured the funding from the European Union to go ahead with the course development. They established a diverse advisory board of clear communication experts, including

  • Christopher Balmford (Australia),
  • Robert Linsky (U.S.).
  • Deborah Bosley (U.S.).
  • Karen Schriver (U.S.).
  • Frances Gordon (South Africa),
  • Ginny Reddish (U.S.),
  • Joe Kimble (U.S.), and
  • Karel van der Waarde (Netherlands).

The team also developed and distributed a needs analysis survey and created the IC Clear website. McManus explained the challenges of working with others in such far-flung locations; although they have had the occasional face-to-face meeting, such as one in Stockholm in 2011, most of the work has been done without seeing one another. The team is working toward a 2014 deadline to have the course launched.

The IC Clear course will consist of an introduction and orientation, followed by classes in four modules:

  • project management
  • user analysis and testing
  • clear writing
  • information design and media

McManus explained that candidates have the option to challenge the entire course; they may also challenge individual modules.  After candidates have gone through the course work, they will have the opportunity to do some practical work and collaborate in teams for further learning. Assessment will be through exams and probably an e-portfolio.

Additionally, there may be optional modules, although these have yet to be developed. For example, although the core classes focus on written communication, one of the optional modules may focus on spoken language.

Although neither PLAIN (Plain Language Association International) nor Clarity International has agreed to adopt the IC Clear program as a gold standard, Katherine McManus knows that the education will be valuable. The team plans to market the course to government employees, editors, professional business communicators, lawyers, and people in science and medicine, among other groups. In many cases, these professionals have good understanding of writing but poor understanding of usability.

Plain language and clear communication, said McManus, can be a very politically charged issue. Not only are people often resistant to simplifying language because they think of it as dumbing it down—which is absolutely not the case—some are deliberately unclear because they want to exclude through complication.  The issue of plain language is critical in Portugal, according to team member Sandra Fisher-Martins, because the education and literacy levels in that country are low, and there’s a great need for people to be able to create documents in plain language. Theresa Best, in the audience, told us that Sandra Fisher-Martins has given a TED talk on the topic.

The IC Clear team has a lot of work to do in the coming months as they try to complete the core course offerings by 2014. They hope to pilot the course at the PLAIN2013 conference, which is coming to Vancouver October 10 to 13. The early-bird registration deadline for that conference is April 15.

If you’re interested either in being a guinea pig for the pilot course or in volunteering for PLAIN2013, Katherine McManus encourages you to contact her.

Ethics for editors—with Mary Schendlinger

Mary Schendlinger, senior editor at Geist and faculty member in SFU’s Master of Publishing Program, led an eye-opening and thought-provoking half-day EAC-BC seminar about ethical issues in editing. When we edit and publish, she said, we are mediating culture and knowledge—a big responsibility. Most of us get into this field to make a better world, but we also work in a business, and many of the ethical questions we face arise from having to balance the needs of a publication’s many stakeholders. As we saw through the seminar, these questions often don’t have black or white answers, but an ethical editor is one who recognizes an ethical question when it comes up and who thinks constantly about who is affected by her decisions and recommendations.

Schendlinger divided ethical considerations for editors into six broad categories:

  • Responsibility to the earth
  • Responsibility to the profession
  • Responsibility to writers and artists
  • Responsibility to confidential sources
  • Responsibility to other stakeholders
  • Responsibility to society

Responsibility to the earth

How can we editors reduce the impact of our work on the environment? Schendlinger admitted she feels pangs of guilt each time she prints out a hard copy to edit or proofread but that she often works better that way. We can mitigate our effects on the environment by reducing, reusing, and recycling, of course, but it’s also important for us to voice our opinions about using printers and suppliers that actively support environmentally friendly initiatives, for example.

Schendlinger also raised the issue of the carbon footprint of online activities. Although we’re inclined to believe that working on computer is more environmentally responsible than working on hard copy, Schendlinger pointed out that two Google searches produces the same amount of carbon emissions as boiling a cup of water, so those of us working digitally aren’t as green as we might think.

(Not discussed at the seminar but pertinent to this topic is the ability of editorial quality-control systems to keep waste to a minimum. Discovering a mistake that must be corrected too late in the production process could mean that an entire printing of a publication has to be pulped. Systematically using editorial checklists and carefully checking galleys and printer’s proofs can help you see those problems before they’ve been committed to hundreds or thousands of paper copies.)

Responsibility to the profession

Schendlinger gave us several scenarios to discuss, relating to how we participate in our industry and how we treat staff, colleagues, clients, subcontractors, and suppliers. For example, what do you do when a client asks for your opinion of a fellow editor whose work you think is subpar? What do you do if you, as a copy editor, discover several problems left unresolved by the substantive editor? Is it acceptable to charge a fee to a colleague to whom you’ve referred a client? Do you tell a client if you subcontract a project to another editor?

Schendlinger advocated honesty, integrity, and transparency in all cases. Always assume competence on the part of your colleagues and give them the benefit of the doubt. Be diplomatic and tactful, but always convey your honest opinion, keep your promises, and do your best to avoid conflicts of interest.

Responsibility to writers and artists

How do we talk to an author about what we do? Schendlinger cautions against using negative language that we may be so accustomed to that they seem standard: “cleaning up a manuscript,” “correcting errors,” “resolving problems.” Instead, she recommends something along the lines of, “making the language more appropriate to the situation,” emphasizing that for every project we have to keep in mind audience, purpose, and occasion.

That triad is the reason Schendlinger does not recommend editing a manuscript pre-publication or pre-agent. She said she’s seen a number of authors get burned by having paid an editor to work on their manuscript only to have to start from scratch when a publisher or agent picks it up and has a different vision for the work. Copy editing is fine, she said, but she discouraged doing any kind of developmental or structural editing.

Schendlinger then asked, is it okay to go the wall arguing a point of grammar or syntax that you know is right? She pointed to Amy Einsohn’s The Copyeditor’s Handbook, in which Einsohn noted that if you do argue, make sure you’re doing it for the right reasons and not for ego. Make it clear that you’re motivated by wanting to maintain the author’s credibility in the eyes of readers.

Finally, we discussed the case of Gordon Lish’s work on Raymond Carver’s books, as documented in this New Yorker article. We all agreed that Lish was overstepping in the way he altered the author’s voice. Schendlinger pointed out that Carver was dependent on Lish to have his books published—and thus to earn his income. As editors, we are often called upon by publishers to offer our opinion, and that puts us in a position of power; it’s important that we don’t abuse it.

Responsibility to confidential sources

Editor–author relationships can be very intimate, Schendlinger noted. Authors may confide in you or tell you things that they expect you to keep confidential. Keep your promises, both explicit and implicit, and protect confidential sources and information.

Responsibility to other stakeholders

We know that as editors we have to mediate between author, publisher, and reader. Who else might have a stake in a written work?

  • printers and other suppliers
  • designers
  • photographers and illustrators
  • production managers
  • advertisers or sponsors
  • sales and marketing reps
  • booksellers, retailers, and e-tailers
  • libraries
  • people in the media
  • private or public investors
  • researchers
  • people named in the work
  • future artists who might create a derivative work

The list of stakeholders is long and not necessarily predictable. We have a responsibility to all of them, to varying degrees.

Editors have to keep an eye out for plagiarism, libel or potential libel, invasion of privacy, and obscenity, among others issues. Schendlinger emphasized the need to be careful and tactful when approaching authors about these issues; for example, plagiarism isn’t necessarily malicious or even intentional. Quoting from Oliver Sacks’s “Speak, Memory” in The New York Review of Books, Schendlinger demonstrated how malleable memory can be and how easily an author can internalize another writer’s work and regurgitate it as his or her own. It’s important to approach these cases sympathetically, said Schendlinger, never accusingly.

When advertisers or sponsors are stakeholders in a publication, ad–edit boundaries become concerns for the editor. Organizations such as Magazines Canada have issued guidelines (PDF)  based on principles of editorial integrity that deal with issues such as adjacency and proximity (where ads are placed relative to content) and how pieces such as advertorials are labelled.

Responsibility to society

Writing not only reflects society; it also shapes it. We have a responsibility to the public record: we need to do our best to check facts and to ensure that biases and stereotypes don’t get perpetuated. She led us through an exercise to identify problematic language such as

  • non-parallel references that give unequal status to people who should be equal
  • unnecessary categorization of people
  • negative connotation of illness
  • stereotypes based on gender, sexual orientation, social status

and to suggest fixes.

Finally, we discussed the fuzzy boundaries of truth in creative nonfiction. After all, we never remember something exactly the way it happened, and different people remember events in different ways. Schendlinger noted that readers approach nonfiction differently, because knowing that something actually happened to someone makes that story more compelling. How far can we push creativity and still bill a work as nonfiction? Is it okay to change people’s names? Is it okay to combine several different people into a single character? Is it okay to change the order of events? No easy answers, but Schendlinger pointed us to John D’Agata and Jim Fingal’s book, The Lifespan of a Fact, for guidance.

***

Schendlinger’s seminar was incredibly illuminating, although I have to admit that I left not only with more questions than I had going in but also with a new sense of paranoia that I’ll miss an ethical problem or make the wrong call in my work. The main takeaway—and this might sound trite and simplistic—is to be professional:  keep your promises, be honest and transparent, and flag problems early.

Ethical issues are a tricky but unavoidable facet of our work. I’ve always maintained that you can excel at the mechanics of editing—even fulfilling all of EAC’s Professional Editorial Standards—but may still be unethical, which reflects poorly on the profession. As Schendlinger pointed out repeatedly, sometimes we err not because we want to but simply because we don’t know any better, which is why I would eventually like to see an organization like EAC develop a code of ethics, if only to educate and inform. I understand that the association currently doesn’t have the resources to police a code of ethics, but having an aspirational document would still provide us some guidance and move us toward becoming a genuine profession. Until then, we can learn so much from one another: if Schendlinger offers this seminar again, I’d wholeheartedly recommend it for all editors, no matter your level of experience.

PubPro 2013—Networking tea registration open

If you’re an editor, indexer, or designer and would like to meet a roomful of managing editors and publication production professionals who hire freelancers, join us for the networking tea portion of the PubPro 2013 unconference. Come for a coffee, tea, or light snack—as well as the opportunity to chat up and swap business cards with managing editors from across B.C.

  • When: Saturday, April 13, 2013, 2:45pm–3:35pm
  • Where: SFU Harbour Centre
  • How much: $5 for EAC members; $10 for non-members

Register now!

If you’re interested in the unconference itself, there’s still time. Registration closes April 5.

What does your markup say about you?

This interview also appears on The Editors’ Weekly, the Editors’ Association of Canada’s official blog.

***

A friend of mine was venting to me about his old boss, who used to look over his reports. Whenever his boss found an error, he’d not only circle it but also emphasize his discovery with an exclamation point—a practice that drove my buddy nuts. Encoded within this tiny mark of punctuation was his micromanaging boss’s chiding disapproval: “HEY! THERE’S A MISTAKE RIGHT HERE! WHAT’S WRONG WITH YOU?”

I was relating this story to my good friend Naomi MacDougall, an award-winning designer, and she told me she once had to work with a proofreader whose markup she found “overly aggressive.” We both had a good laugh about that, but the conversation got me thinking: Whereas most of us have switched to editing on screen, a lot of us still proof on hard copy, and our markup is often the only communication we have with a designer, whom we may not know and may never meet. It’s a bit of a weird working relationship—more distant than others in the publication production chain. How can we be sure that our markup isn’t inadvertently pissing off the designer? I asked Naomi to sit down for an interview to talk about some of these issues.

IC: When you mentioned that a proofreader you’d worked with had “overly aggressive markup,” what did you mean by that? What did the proofreader do that rubbed you the wrong way?

NM: Mostly it was the use of all caps and lots of exclamation points at the end of every note. It made me feel as though I was being yelled at. The tone of the markup put me on the defensive.

IC: Are there other things proofreaders have done that you wish they wouldn’t do?

NM: There have been times when the markup hasn’t been clear, and obviously that’s tricky. It’s frustrating to have to sit there and puzzle over what a letter is. Also, occasionally, I feel like the markup has left too much for interpretation. Because we’re often going through these changes quickly, I don’t want to have to be deciphering code.

On the flip side, if something is very obvious in the markup—like if a letter is dropped or a word inserted into a sentence—then you don’t have to spell it out again by rewriting the sentence in the margin. But when there are lots of moving words and punctuation marks in a sentence, it’s really helpful if the proofreader rewrites the sentence in the margin.

I guess what I’m trying to say is that I’d like as much clarity as possible in markup. I’m intelligent, but I’m not a mind reader.

IC: When there’s a problem like a bad break or a widow, would you prefer that the proofreader just point out the problem so that you can find a solution, or would you rather the proofreader suggest a fix?

NM: That’s a good question. In most cases I would say just point out the problem, unless it’s obvious it’s going to be very tricky to fix—then it’s hugely appreciated when the proofreader suggests a fix, especially if it involves cutting or inserting words.

IC: What’s your preference when there are more extensive passages of text that need to be inserted? How long would an insert have to be before it’s better to send you new text in an email rather than writing it in the margin for you to rekey?

NM: I would say I’d want new text for anything longer than one sentence or two short sentences. There’s just more room for error when I have to type a bunch of text. And if you’re moving more than, say, four words around in a sentence, just rewrite the sentence and have me retype it. It takes less time than moving all those words around and making sure they’re all in the right place.

IC: I think you were telling me earlier that different proofreaders approach word substitutions differently. Some mark a word as deleted and then add a caret to show that a word in the margin should be inserted, whereas others just cross out the word in the proof and write its replacement in the margin, without the caret.

NM: Yes, I like the caret. I find it clearer.

IC: It’s a visual cue for the designer to look in the margin.

NM: Exactly. It takes out that second of guesswork.

IC: Which can really add up!

NM: Yes!

IC: Is there anything else proofreaders do that you really appreciate?

NM: I always appreciate a neat printer, and I always appreciate it when a proofreader uses a bright ink, like red or purple or anything that stands out against the type. Often I’m scanning a page quickly, and if the markup is in pencil or black or blue pen, I tend to miss more of the changes. They don’t jump off the page as easily, so I have to take more time to look at each page closely.

Also, I really appreciate it when the proofreader suggests a global change at the beginning of document if a word is misspelled throughout. It’s so much quicker for me to search and replace these in one go. But I also like it when these words are highlighted in the text so that I can double-check that the change was made and check for reflow, since, during a global change, there’s always the potential for a line to break differently.

IC: Do you ever return communication on the proofs? What kinds of things to you say to the proofreader?

NM: Not often, but if I do it’s almost always a note that a change can’t be made because of reflow issues—mostly to do with hyphenation. And occasionally I’ll make note of a design style that overrules a type change.

IC: We’ve focused on hard-copy markup so far. Any thoughts about proofreaders working on PDF?

NM: I know in some instances I’ve missed smaller fixes in PDFs, like a change to one letter or a punctuation change, because they’ll just show up as tiny, tiny marks, and they’re easy to miss even in the full list of changes. If you click on the markup and add a short comment to it, though, it pops up as a little box, so it jumps out.

PDFs are great for shorter publications; I can copy and paste the text right out of the markup boxes, so that makes my life easy! But for a big book, hard copy is preferable. Having to go back and forth between windows on the computer is the issue.

IC: How much does it annoy designers when we make a change on first proofs and reverse it on second?

NM: It’s not usually a big deal—unless it’s a complete change from Canadian to U.S. spelling throughout, say. If that ping-pongs, then it can get annoying—though I’m sure it is for everyone involved! In that case a note about global changes is hugely appreciated.

IC: What can a proofreader do to ensure that the relationship with the designer is as collegial and productive as it can be, given that it’s such a bizarre, arms-length interaction?

NM: If markup is done professionally, then the relationship will be smooth. Just be clear, be thorough, and print neatly… and no all-caps yelling!

IC: Yes! I think those are all of my questions. Do you have anything to add?

NM: Just that I appreciate how much work goes into a thorough proofread, and I don’t know how you all do it! Sometimes your hawk eyes blow my mind!

Upcoming editing and publishing events

A lot is happening over this next week! I hope to be posting about all of these editing- and publishing-related events—though probably not all at once. Look for my summaries over the next few weeks.

1. Ethics for editors

Having been a member of the Editors’ Association of Canada’s code of ethics task force about a year and a half ago, I’m very interested to hear what Mary Schendlinger will have to say about ethical dimensions of editing at her EAC-BC seminar on Saturday. At our January EAC-BC meeting, David Harrison and some members of his audience had discussed whether a code of ethics was the only piece of the puzzle we were missing before we could consider editing a bona fide profession. Schendlinger will tackle such issues as how creative a piece of creative non-fiction can be and how best to navigate a situation in which an author has used racist or sexist language.

Registration for this seminar is closed, but if you can’t attend and have some ethics-related questions about editing, get in touch with me, and I’d be happy to take them to the session and bring back whatever answers I can get.

2. Plain language certification

Katherine McManus, director of the SFU Writing and Communications Program, will speak at our March EAC-BC meeting about SFU’s role in the project by IC Clear, the International Consortium for Clear Communication, to launch certification in clear communication and plain language. McManus will also give us a preview of the upcoming PLAIN 2013 conference in October, where IC Clear hopes to pilot its first course. Join us on Wednesday, March 20, at 7pm, at the YWCA on Hornby.

3. Robert R. Reid Award and Medal to Will Rueter

The Alcuin Society will present its Robert R. Reid Award and Medal for lifetime achievement in the book arts to William Rueter of Aliquando Press on Thursday, March 21. At the free event, which starts at 7:30pm at SFU Harbour Centre,  Rollin Milroy of Heavenly Monkey will interview Rueter and show illustrations of Rueter’s work.

Book review: Book Production

More than any other role in publishing, production seems to be one in which people learn by doing. Whereas editors and designers have a wealth of  professional development courses and workshops at their disposal, those who shepherd publications through the production process don’t have as many options for structured learning. Some design courses touch on how to liaise with commercial printers, but most of the managing editors and production managers I know started off in either editorial or design and fell into the rather critical role of project management without specific project management training.

The lack of formal training hasn’t been particularly detrimental to those in production, who are generally tapped for those jobs because they’re already super organized and are adept at problem solving. What courses and workshops also offer beyond just their content, though, is a tribal culture, where you can learn from more experienced peers through an oral history of sorts. When that aspect is missing in your career, it can be pretty easy to feel isolated.

Enter Adrian Bullock, a publishing veteran who has written Book Production (published by Routledge), a lucid and comprehensive guide to everything from project management and prepress to printing, binding, and getting stock into the warehouse. Written in crystal clear, plain English, this book offers practical advice about how best to balance the needs of a book’s various stakeholders, recognizing that in the real world, the goal of publication production management is to reach an acceptable compromise between speed, quality, and cost. Eschewing the sentimentality that publishing-related books often carry—about the industry’s contributions to culture, the beauty of books as artifacts, etc.—Bullock’s book is grounded in the best practices of making the business of publishing viable:

The big difference between a publishing project and, say, building a school, is that publishing projects are usually carried out in a highly competitive, commercial environment, where there is an unremitting drive to produce new products and a premium on bringing them to market as speedily and cheaply as possible, working in the knowledge that someone else might get there before you, and produce a better or cheaper project into the bargain.

In this kind of environment time becomes speed, money becomes price, and quality can become relative. Skills, equipment and project logic are all co-ordinated to make the project move faster and cost less than one’s competitors can. (p. 7)

One of the book’s major strengths is the way in which it formalizes project management principles in a publishing context. Bullock emphasizes the need for a well-defined project management cycle that incorporates a clearly articulated plan, implementation, and also a post-mortem phase:

It is precisely because life in production can be so relentlessly hectic and busy, and there is a tendency to move without thinking from one project to another, that reflection plays such a vital part in project management, and why reflection should be formalized to become standard procedure at the end of a project, giving everyone involved a chance to discuss what they think went well, what didn’t go well and how things can be done better the next time. Reflections should take no longer than 20–30 minutes, especially if project team members know that it is standard, and come to the meeting prepared. (p. 76)

Bullock is clear about the many demands of a job in book production. Above all, however, a project manager must be a good communicator:

Communication is a vital tool in managing the project: its value cannot be overstated. Poor quality communication is one of the commonest causes of unsuccessful projects… (p. 21)

Communication starts with the project definition and continues right through to completion. The more that people directly, and indirectly, involved in the project know about it, the better. Telling people – in-house staff, suppliers and other stakeholders, what is expected and what is happening, helps to manage expectations and eliminates last-minute surprises. (p. 22)

A sound project definition notwithstanding, the number of variables in a project mean that something will likely go wrong somewhere. Adrian Bullock offers this level-headed advice:

It’s only when the problem has been solved and the project is moving forward again – and only then – that you can start to work out what went wrong, how it went wrong, whose fault it is, how to prevent it recurring, and the amount of compensation you could reasonably expect, if the supplier is at fault. Remember that the person whose fault it might be could well be the person most able to sort out the problem. (p. 73)

Whereas Book Production‘s first section deals with managing editorial and design, its second half looks at physical production. Bullock gives a fascinating overview of the raw materials that go into a book—how paper is made, what kinds of inks are used for printing and glue for binding, etc.—and offers tips about selecting an appropriate commercial printer. Throughout, he reminds readers to be mindful of environmental issues, from considering recycled paper options to keeping track of the number of book miles that stock has to travel.

With the increased awareness of environmental and green issues, you would want to know how green your printer is in terms of how it manages its impact on the environment. This could be through an accredited environmental management system (EMS), which has been certified to a recognized standard such as ISO 14001. Or it could be that the printer has reduced its emissions of volatile organic compounds (VOCs) from printing, uses recycled paper, is FSC (Forest Stewardship Council) certified and has policies for waste recycling and energy reduction. (p. 65)

Bullock mentions several other standards and certification programs that production managers should be aware of, many of which can help streamline workflow. For example, ISO 9001 certification means that a printer has excellent quality management systems in place, making it unnecessary, some publishers believe, to proof printer’s proofs; using the International Color Consortium colour management system can eliminate the need for colour correction; and

JDF [Job Definition Format] is an XML-based industry standard, which is being developed by the international consortium CIP4 (the International Co-operation for the Integration of Processes in Prepress, Press and Postpress Organization). According to the CIP4 website, JDF:

  • ‘is designed to streamline information exchange between different applications and systems
  • is intended to enable the entire industry, including media, design, graphic arts, on-demand and e-commerce companies, to implement and work with individual workflow solutions
  • will allow integration of heterogenous products from diverse vendors to create seamless workflow solutions.’ (p. 98)

This last example shows that although Book Production is focused mainly on traditional print books, it also gives up-to-date information about XML and other digital workflows, as well as print-on-demand and short-run printing technologies. This book is packed with case studies that show the reader what kinds of scenarios can arise in book production and how best to implement the ideas that Bullock has laid out in the text. Those new to book production will appreciate this book’s clarity and thoroughness. Seasoned production managers will find affirmation in having their practices validated and reinforced, and they may even learn about some recent developments that might make their jobs a lot easier.

***

Rather than give this book away at an upcoming EAC-BC meeting, as I’ve done with the other books I’ve reviewed, I’ll be offering my copy of Book Production as a door prize to participants of the upcoming PubPro 2013 professional development event. Register now!

PubPro 2013—February/March update

I just sent this note out to my PubPro 2013 mailing list, and I thought I’d post it here, too. Apologies to subscribers who are getting this twice.

Registration for PubPro 2013 is now open!

You can register here.

Thanks to our generous sponsors—FriesensHemlockIngram, and the West Coast Editorial Associates—we’re able to book an additional room for sessions, rent projection equipment for all rooms, feed our volunteers lunch, and drop our event fees. Register soon to take advantage of the early-bird rates: $40 for EAC members and $50 for non-members. After March 22, 2013, rates increase to $55 for members and $65 for non-members. Fees include lunch.

Please help us out by spreading the word to your colleagues and associates. We want to get as many managing editors and production specialists—and anyone who plays those roles, whatever their titles—out to this event as possible. (The event’s official hashtag is #PubPro2013.)

Win books!

When you check in at PubPro 2013, be sure to enter your business card into our draw. At the closing session, we’ll be giving away Adrian Bullock’s Book Production, just published in 2012, and the latest edition of International Paper’s Pocket Pal.

Switching gears

This message will be the last I send out to this mailing list. (My previous PubPro email updates, including information about presenting or leading discussions at the event, are archived here, and general information can be found on our main event page.) If you register, you’ll receive further correspondence about the event from EAC-BC’s professional development team, including details about how to get there and what you might want to bring with you. That said, if you have any questions, comments, or concerns about PubPro 2013, please don’t hesitate to email me.

I hope to see you on April 13!

Honouring Scott McIntyre

It was wonderful to see everyone last night at a reception in recognition of Scott McIntyre’s tremendous contributions to Canadian culture. Andy Sylvester generously hosted the event at the Equinox Gallery, and the evening’s focus was an immensely touching Squamish Nation blanket ceremony: representatives of the Squamish Nation wrapped Scott McIntyre in one of their beautiful blankets, which represented the warm embrace of his friends, family, and community. He stood on four other blankets as various speakers—witnesses, as they were called—came forward to say a few words about what Scott has meant to them personally as well as to their cause; those blankets under Scott would “catch the intent” of the witnesses.

Russell Keziere thanked Scott for his enthusiasm, support, and unflappable confidence (“Of course you can do this!”) while Keziere was trying to establish Vanguard magazine, a publication out of the Vancouver Art Gallery about Canadian art and artists. Michael Audain, philanthropist and self-described “art groupie,” spoke about how much he’s gained by reading Douglas & McIntyre’s great art books and how, after decades of helping others tell their stories, perhaps it’s now time for Scott McIntyre to write his own. Margaret Reynolds of the Association of Book Publishers of British Columbia thanked Scott for the muscle he flexed in lobbying the government for those programs, including the BC Book Publishing Tax Credit and the Canada Book Fund, that were so vital to establishing a vibrant publishing industry within the province and the country. Kathleen S. Bartels, director of the Vancouver Art Gallery, spoke about the longstanding partnership between Douglas & McIntyre and the VAG that produced over twenty beautiful publications—including exhibition catalogues for Fred Herzog, Brian Jungen, Takao Tanabe, and other artists from BC—that together represent only a fraction of Douglas & McIntyre’s impressive list of art books. Ian Gill, principal at Cause+Effect and author of All That We Say Is Ours (“a runaway worst-seller,” Gill joked), likened Scott McIntyre’s commitment to quality and integrity to the core values of The New York Times. Gill also noted that Scott would not be where he is without the undying support of Corky McIntyre and that the two of them have made huge contributions to our collective understanding of the history, art, and contemporary culture of Canada’s aboriginal people.

“My heart is full,” Scott McIntyre responded at the end of the evening. He admitted that the last year has been difficult but that he’s buoyed by the fact that New Society Publishers; Greystone, now under Heritage Group; and Douglas & McIntyre, now under Harbour Publishing, are forging ahead and that Figure 1 Publishing has arisen with the commitment to continue some of D&M’s partnerships with galleries and museums, produce beautiful books, and challenge the old publishing model. Scott said that although authors were a huge part of D&M’s cultural legacy, what made everything happen was the people. Although I was part of D&M for only six of its forty-two-year history, I hope, Scott, that you consider me one of those people. If so, I’m honoured—although I know that what I gained during my time at D&M far exceeds what I could have contributed.

The evening concluded when the representatives from the Squamish Nation asked Scott to share the four blankets on which he stood. His chosen recipients were Corky McIntyre, Robert Bringhurst, Michael Audain, and Karen Love.

Thanks to Chris Labonté, Karen Love, and Andy Sylvester for coordinating the event. I’m so grateful to have been a part of it.