Craig Morrison—10 fixes for improving your product’s UX (webinar)

UserTesting.com hosted a free seminar featuring usability consultant Craig Morrison of Usability Hour. Morrison began as a web designer, focusing on visual design, but he soon discovered that aesthetics alone aren’t enough to ensure a good user experience. Freelancers often get into the habit of satisfying only their clients’ demands and, once they finish one project, they move on to the next, which means that they don’t get a chance to refine user experience. But positive user experiences translate into user recommendations and business growth, so it’s a good idea to help clients see the importance of placing user needs ahead of their own.

Morrison outlined ten of the most common UX mistakes and how to fix them:

1. Focusing on impressive design instead of usable architecture

It’s tempting to want to make a site that will wow people with its visuals, but aesthetics alone don’t provide value. Morrison offered Craigslist as an example of how a plain-looking site can be popular because it has great functionality. He recommends that you consult a UX consultant first to plan a usable content structure, then focus on visual design.

2. Not removing unvalidated features

If your site has features that nobody is using, all it’s doing is cluttering up the site and making it harder for users to find what they really want from you.

3. Listening to user ideas

This is not to say that you shouldn’t listen to your users at all; listening to their problems is valuable, but often what users suggest as solutions wouldn’t work well. Morrison suggests that you start user testing and watch how people use the product. Seeing where they falter will highlight what you need to work on.

Polling your audience is also a good way to get feedback, particularly for new features, but phrase your questions carefully. You’re looking more for users’ motivations for using a particular feature, as opposed to their opinions about which option they’d prefer.

4. Forcing people to sign up without offering any value

Your landing page can’t be just a logo and a sign-up form. People aren’t willing to exchange their information for nothing. Instead, show why your product is valuable before they sign up. This also goes for credit card numbers: asking for that information during a free trial will turn people off before they’ve even tried your product.

5. Taking user feedback personally

If your dismiss negative feedback by saying “they just don’t get it” or “users are dumb,” you’re sabotaging your business. Complaints are opportunities to improve UX.

6. Poorly designed search function

Half of web users are search oriented and won’t browse. Morrison admits that this bit of advice may sound like a bit of a cop-out, but “follow proper guidelines for designing a usable search function.” There are best practices out there, and he’s written about some of them on his blog.

7. Not optimizing for mobile

“Mobile traffic on the web is 20% and rising,” said Morrison, and you’re driving that traffic away if your site isn’t optimized. People aren’t going to voluntarily spend the time to zoom and navigate through a website meant for larger screens. Invest time and money into a simple mobile site. Morrison says that whatever solution you choose is up to you, but he’s found CSS media queries to be a simple way to ensure your content displays how you want it to, and he prefers it over responsive design.

8. Not offering users help

Despite your best efforts to designing a user-friendly site, inevitably some people will get lost or confused and then won’t come back, out of frustration. Morrison suggests buttressing good content architecture with a searchable wiki and an FAQ page. How-to videos are great, as is live support, if you can offer it.

9. No emotional connection between brand and users

People who feel emotionally connected to your brand will have a better experience. If your users aren’t familiar and comfortable with your brand, they’ll be quick to dislike you for even the smallest flaws. Focus on building your brand early, and get buy-in from all of your employees. For example, if part of what you offer is excellent customer service, ensure that all of your employees live up to that expectation.

10. Not including user onboarding

A user’s first impression is key, and if they get frustrated with using your product, they’ll quit and never come back. You’ve sunk a lot of effort into attracting a new user but you’ll lose it all by not being able to activate them into a long-term user. User onboarding is a way of teaching users how to use your product while demonstrating its value.

At the same time, Morrison recognizes that not everybody loves onboarding. Always offer users the ability to skip it if they’re confident in using your product. At the same time, make sure they can go back whenever they want to do the onboarding if they need to brush up.

According to Morrison, real business growth through UX comes from

  1. getting traffic to the landing page
  2. converting that traffic
  3. activating new users to become long-lasting users

Morrison will be offering an online course through his website to teach people how to meet those goals using great UX. He’s also written an ebook, 5-minute UX Quick Fixes, available free on his site. The webinar I attended will be posted in a couple of weeks at UserTesting.com.

***

I liked that although Morrison’s advice is obviously more geared toward websites or apps, a lot of it applies to other kinds of documents as well. I saw the following parallel mistakes for plain language documents (numbering corresponds to list above):

1. Focusing on aesthetics over functionality. Aesthetic design is important, but usability is paramount: do your choices regarding type, graphics, headings, and white space make the document easier to read and understand?

2. Including too much “nice to know” information. In most plain language documents, you should give readers what they need to know.

3. Listening to users? This point of Morrison’s gave me pause, but his advice of paying attention to the users’ problems rather than their suggested solutions makes sense. For instance, users that consistently fill in a part of a form wrong may not pinpoint poor layout as the reason, but a plain language expert might.

5. Taking user feedback personally. This problem probably applies to the client more than the plain language writer or editor, but the editor may have to go to bat for a user and convince a reluctant client that you have to make certain changes.

6. Poorly designed search function. A good search function is a must-have for websites and apps. The print analogue is an excellent table of contents, descriptive and logical headings and subheadings, and a thorough index.

Have I’ve missed other parallels? Let me know in the comments.

Seth on cartooning, book design, and the Canadian aesthetic

Cartoonist, book designer, and illustrator (though he prefers the term “decorator”) Seth took the stage on Thursday after the Alcuin Awards presentations to talk about his influences; cartooning as an expressive, symbolic language; and the design features he’s identified as uniquely Canadian that he’s incorporated into his own design aesthetic. Guided by questions from another titan of Canadian book design, Peter Cocking, Seth led us on an eye-opening tour of his artistic process.

“Let’s talk about where you came from,” said Cocking. “You have a very pronounced style. What were your influences?”

“I’m a book designer now—I do a limited amount of book design—but primarily I’m a cartoonist,” said Seth. Growing up in small towns in Ontario, before the Internet, he absorbed culture from the pop culture. “As a child, you don’t judge it with an adult aesthetic,” he said, “but there was some stuff—you were connected to it for a reason.”

Peanuts, for example, had a profound effect Seth. “It was not really written for children, but children responded to it.” Charlie Brown was an outsider character, which elicited a lot of empathy. Charles Schulz “set the standard for how I wanted to work as a cartoonist,” said Seth. “The cartooning was really his handwriting.”

Marvel Comics also captured Seth’s imagination. “Like every kid,” he said, “I loved the superhero comics of that era.” Like Schulz, artists like Jack Kirby drew in clear lines. “The figures were quite strange. The anatomy wasn’t quite right. That’s when I realized that cartoonists were working with a symbolic language. Cartooning is not about drawing. It’s about creating symbols that people instantly recognize. Drawings in a cartoon are more similar to typography.”

Later on Seth discovered the work of Robert Crumb, whose work proved to Seth that “you can do anything you wanted as a cartoonist.” Crumb’s work, he said, had a dirty vibe to it—“literally filthy. Yet there was something really enticing beyond its pornographic qualities. It could actually impart a genuine feeling of lust.” In contrast with many cartoonists who were just drawing to make a buck, Crumb was one of a handful of great practitioners who redefined the idea that cartooning “could be a personal medium.”

Particularly intriguing to Seth was that Crumb’s work “looked like it had come from some earlier era.” The quality of the cartoon looked like it was drawn in the 1920s, but the content came out of the hippie subculture. Seth realized that Crumb “was digging around in the past for inspiration.”

Seth’s other influences include the Hernandez Brothers, as well as Georges Remi’s The Adventures of Tintin, in which “the shapes were simple. He was not concerned with rendering. It was all iconically drawn,” reinforcing the idea that cartooning is symbolic.

“Cartooning is a graphic language,” said Seth. “People sometimes say it’s like a combination of film and literature, which to me has always been a poor idea of what a cartoon is. To me, it’s more a combination of graphic design and poetry. Comics are about condensing things—condensing time and space.”

“They can be as complex to read as poetry,” said Cocking.

“Sometimes people ask if they should be reading the words or the pictures first. To me that’s always been a peculiar question. I always read them at the same time.”

“Some people don’t understand the language of comics,” said Cocking. “They don’t know what a thought bubble means…”

“Yes,” said Seth. “In Japanese comics, characters will sometimes have a puff of smoke coming out of their nose, which means great sadness. That’s just as foreign to us as the sweat beads we have flying off our characters in North American comics. And we don’t really have words to describe these devices.”

The New Yorker’s cartoons made an impression on Seth as well, particularly Peter Arno’s bold, brushed lines. “As a cartoonist, you always have a temptation to tighten up,” he explained. A maximum of expression in a minimum of lines.

“We’ve talked about your influences,” said Cocking. “Now let’s move on to some of your own work.” Showing images from Seth’s book design on The Complete Peanuts, Cocking noted the “attention you bring to Schulz as an illustrator—really showing graphic quality.”

“People take for granted what he did,” said Seth, “but it was groundbreaking.” Schulz was one of the first post-war cartoonists to take a modern approach of using “very few lines. He kept things very simple.”

“Charlie Brown is not a drawing of a child,” said Seth. “It is Charlie Brown. This was Schulz’s hand—it was his handwriting.” Schulz was writing his own life into the strip,” Seth explained. “When he was having an affair, Snoopy was having an affair—and his wife didn’t pick up on it!”

When Seth first approach Schulz’s widow, Jean Schulz, with the idea of The Complete Peanuts, he already had a very clear idea of what he wanted to do. “Peanuts had never been very well packaged,” he said. “People were selling the image of Peanuts as a popular item. I wanted to take down the tone of the books. The strips really had a melancholy mood.” Initially Seth envisioned fifty volumes, each with Charlie Brown’s face on the front. In the end he compromised, including two years per volume and featuring a few of the other characters.

The end papers in all of the volumes were a compilation of the settings, devoid of characters. “I wanted to establish a feeling for the place—this netherland of suburbia,” he said. “It was never clear where they lived. But it was somewhere with four seasons.” Seth wanted to highlight the strip’s underlying nature: it wasn’t really funny; it was meant more to be moving. On the occasional spread Seth allowed himself to assemble settings and build scenes with elements from Schulz’s strips. “I was drawing with his hands.”

Seth’s book design was heavily influenced by the work of Thoreau MacDonald, son of the Group of Seven’s J.E.H. MacDonald. Thoreau MacDonald was Canada’s premier book designer before the 1960s: he was a pen-and-ink artist who had a “cartoonist’s sensibility,” said Seth. He incorporated hand lettering seamlessly into his designs and illustrations. “There was a great earnestness to the work,” said Seth. “His work felt Canadian to me. Why does it feel Canadian to me?”

This question prompted Seth to gather Canadiana: old pamphlets, books, other ephemera that exemplified “Canadian vernacular design.” He was driven by the need to explore cartooning as a personal medium. “A lot of my peers were Americans,” he explained. “We were part of a little movement. I was one of the only Canadians in that group. Is there anything different in what I’m doing? What is an essence of Canadian imagery? Maybe I was insulted by Americans who thought, ‘Well, you’re just American.’ I started to inevitably feel some sense of national identity.”

From his collection, Seth distilled three features he identified in the Canadian postwar aesthetic: imagery from that period always had

  • an idea of landscape,
  • some official reference to the government, sometimes heraldic symbols of Britain or France, and
  • humility.

“There was something about them that was small,” he said. American images of the same era were always more impressive, almost always more proud. “I always thought there must have been some Ministry of Enforced Drabness,” said Seth.

These themes made it into Seth’s own work, such as in his graphic novel, George Sprott. “Every page could be read on its own, so it was easy to add pages in between. I could edit a work that already existed and really pay attention to pacing.” The front cover, with the title, George Sprott, 1894–1975, “is a tombstone,” Seth explained. “I like sadness, I must say. Life is sad. There’s an underlying tone of melancholy that goes through people’s lives.”

Cocking noted a musical quality to Seth’s work and asked him whether he thought in musical terms. “Yes,” he answered. “Pacing is so important. You’re always thinking about how you’re controlling time. Rhythm is super important.”

“Cartooning is a tiny little medium with a few symbols—a toy medium, a miniature world. There are endless possibilities for what you can do with that,” said Seth. “It’s remarkable the amount of variation that’s barely been touched. The medium is being completely redefined by the people working in it.”

Interspersed among the cartoons in the George Sprott collection are photos of cardboard buildings Seth crafted in his basement. “I made a world called Dominion—a Northern Ontario town that I invented where all my stories take place.”

Another of Seth’s projects was designing and decorating a new edition of Stephen Leacock’s Sunshine Sketches of a Little Town, which, as Cocking said, “celebrates and mocks the drabness” of the quintessential Canadian town. “It’s a mean book,” acknowledged Seth.

“What was important to me, as is always, was to get a sense of place.” The dust jacket is Seth’s depiction of the town during the day, the book’s title central and bold. The cover, in contrast, is the town at night, and features no type at all. “It’s going to end up at a second-hand bookstore, and nobody will know what the book is,” he said. “There’s an old cartooning rule: show, don’t tell. So when people draw literally what’s written on the page, I always think that’s a wasted opportunity.”

Seth took his mastery of covert symbolism to another level with The Collected Doug Wright. Wright was “Canada’s master cartoonist,” said Seth. His work was “very, very Canadian.” He created a pantomime strip—with no dialogue—and he worked from the late 1940s to the 1980s, when he had a major stroke and died a couple of years later. As Seth was thinking of how to assemble the collection of Wright’s work, he recalled that Wright’s father, away fighting in World War I, had written the boy a heartfelt letter of fatherly advice and pride shortly before he was killed in battle. Seth landed on the idea of having the Wright collection subliminally take the reader on a walking tour of the Vimy Memorial in France. He studied photos and plans and storyboarded the tour before echoing each of his sketches in the designs of the spreads in The Collected Doug Wright.

Seth’s archival sensibilities came naturally to him: “Cartooning is a collector’s world,” he said. He developed an affinity toward collecting, and “the more you do it, the more it becomes archival, historical. You’re not just an artist; you’re also a historian.”

Rethinking the block quote

I recently noticed my tendency to skip right over the block quotes in a book I was reading and figured there are probably others who do the same. My brain likely took the diminutive type as a cue that the quote wasn’t as important as the main text—but was this effect what the author intended?

Maybe.

Nonfiction authors use long quotes for one of two main reasons*:

  1. They have made (and would like to highlight) their own point but are using another authoritative source to buttress the argument.
  2. They want to draw special attention to the other source.

*(Be wary of the more disingenuous reason some authors use block quotes: to boost the word count of their manuscript.)

The problem is that, particularly in the second case, the traditional typographic treatments of block quotes may not do justice to the author’s intent.

Typographic styling of block quotes

According to Robert Bringhurst’s The Elements of Typographic Style, “Block quotations can be distinguished from the main text in many ways. For instance: by a change of face (usually from roman to italic), by a change in size (as from 11 pt down to 10 pt or 9 pt), or by indention.” He continues, “Combinations of these methods are often used, but one device is enough.” Bringhurst also advises using a white line or half-line at either end of the block to distinguish it from the main text.

A change from roman to italic can be problematic; as Access Ability: A Practical Handbook on Accessible Graphic Design advises, italics should be used sparingly and only to enhance communication. Long passages in italics can be hard to read, and since block quotes are usually set as blocks because they are too long to be run in, they are almost by definition ill suited to italics. There are typefaces with very readable italic fonts (Minion comes to mind), but in general italics are harder to read than their roman counterparts.

A change (usually a drop) in size can also be problematic: for readers, text in smaller type—think footnotes or back matter—means that the text is less important and can typically be ignored.

Worse are some websites that use greyed out boxes for block quotes. Rather than highlight the text, the screen is a cue to me that what’s in the box is of secondary importance.

Indention of block quotes has an interesting history: During the Baroque and Romantic periods, long quotations featured quotation marks at the beginning of every line (a practice I’m sure readability advocates are glad we’ve done away with). “When these distractions were finally omitted,” wrote Bringhurst, “the space they had occupied was frequently retained.”

Editorial considerations for block quotes

Editors may be able to give some input to the designer about how to style block quotes, but in many cases those kinds of decisions are beyond an editor’s control (particularly for freelancers). How do we minimize the risk that a quote an author wanted to showcase doesn’t get demoted to afterthought status? Here are some questions to consider:

1. What is the author’s purpose for using the quote?

In a lot of texts, particularly academic ones, quotes do play only a supportive role. In those cases, smaller type may be warranted, as a way of keeping attention on the main text.

However, it gets tricky when you work with texts where the author’s motivation for using quotes varies throughout. In those cases, lobby the designer for a neutral approach to styling a block quote, or reconsider using block quotes altogether.

2. Do we really need a block quote?

Is it important for the author to use the entire quote? Or can you refine it to its essence and use a run-in quote, which—if it means the reader will actually read it—may have more of an impact? Take out as much of the filler as you can. Even a shorter block quote would be better; long blocks of text, particularly in small type, are unwelcoming to readers.

3. Can we draw attention to the block quote through emphasis?

When authors add emphasis, either through italics or boldface, to an existing quote (along with a note that they’ve added emphasis), I admit I stop and pay attention. But don’t overuse this device. If it shows up more than once in a manuscript, it may be a good indication that only the emphasized portion of the quote should be used, run in to the main text.

4. Can we consider alternatives to the traditional block quote?

In a book I recently proofread, long quotes were simply set as regular paragraphs with quotation marks. The quotes never spanned more than a paragraph, and there were few of them, so this approach worked well for this particular text.

If the traditional block quote would not serve the text well, consider other options.

5. Can we communicate intent to the designer?

If possible, let the designer know the purpose of the quotes. It would be impractical—not to mention inconsistent, and crazy making for the designer—to set a different style for quotes you want to highlight and those you want to downplay, but communicating the general tenor of the quotes to the designer may yield a design that better suits the author’s text.

Design options for block quotes

1. Indent only

A neutral approach for block quotes is to eschew decreasing the type size or italicizing and simply set it off with indents, with a line space before and after. The indents provide a visual cue that the text is a quote, but the type size suggests to the reader that it’s at least of equal importance to the main text. Keeping roman type retains readability.

2. Consider a complementary but contrasting typeface

If the main body is in serif type, for example, maybe block quotes can be sans serif, of equal size.

3. If the author wants to highlight the quotes, consider making them bigger

Block quotes in larger type than the main text are almost unheard of, but if emphasis is the author’s intent, this option may be worth considering.

When designing block quotes, don’t be afraid to experiment, but use judgment, of course. Deviating too much from standard expectations can make the styling look like a mistake, and overusing any device can lessen its impact and yield an ugly design.

The main takeaway is the importance of communication: talk to the editor or author, and try to ascertain the purpose of the quotes before deciding how to style them.

***

(The irony isn’t lost on me that my WordPress theme’s default is indented italics for block quotes. Only time will tell if I’ll tweak the CSS or if laziness will prevail.)

Neil James and Ginny Redish—Writing for the web and mobiles (PLAIN 2013)

Veteran plain language advocates Neil James and Ginny Redish shared some eye-opening statistics about web and mobile use at the PLAIN 2013 conference that may prompt some organizations to reprioritize how they deliver their content. In 2013, for example, there were 6.8 billion mobile phones in use—almost one for every person on the planet. Half of the users were using their mobiles to go online. In 2014, mobiles are expected to overtake PCs for Internet use. Surprisingly, however, 44% of Fortune 100 companies have no mobile site at all, and only 14% of consumers were happy their mobile experience. Mobile users are 67% more likely to purchase from a mobile-friendly site, and 79% will go elsewhere if the site is poor.

People don’t go to a website just to use the web, explained Redish. Every use of a website is to achieve a goal. When writing for the web, always consider

  • purpose: why is the content being created?
  • personas: who are the users?
  • conversations: what do users have to do to complete their task?

Always write to a persona, said Redish, and walk those personas through their conversations. Remember to repeat this exercise on mobile, too.

Consider the following areas when creating content:

  1. Audience
  2. Physical context
  3. Channels
  4. Navigation
  5. Page structure
  6. Design
  7. Expression

Words, noted the presenters, are only one element out of seven.

Some basic guidelines

Build everything for user needs

Again, think of who your users are and what they are trying to accomplish. Consider their characteristics when they use your site. Are they anxious? Relaxed? Aggressive? Reluctant? Keep those characteristics in mind when creating your content.

Consider the physical context

Mobiles are a different physical environment compared with a tablet or PC. The screens are smaller, and type and links on a typical website are too small to read comfortably. Maybe soon we’ll have sites with responsive design that change how content is wrapped depending on the device being used to read it, but for now,  creating a dedicated mobile version of a site may be the best way to ensure that all users have an optimal experience on your site regardless of the device they use.

Select the best channels

Smartphones, equipped with cameras, geolocators, accelerometers, and so on, are capable of a lot. We need to be creative and consider whether any of these functions could help us deliver content.

Simplify the navigation

Minimize the number of actions—clicks and swipes—that a user needs to do before they get to what they want. “People will tolerate scrolling if they’re confident they’ll get to what they want,” said James.

Prioritize the content on every page

Put the information users want at the top, and be aware that, for a given line length, a heading with more words will have smaller type, which can affect its perceived hierarchy.

Design for the small screen

Pay attention in particular to information in tables. Do users have to scroll to read the whole table? Do they need to see the whole table at once to get the information they need?

Cut every word you can

The amount of information you can put on a website might be seemingly infinite, but for mobile sites, it’s best to be as succinct as possible. Pare the content down to only what users would need.

Karen Schriver—Plain by design: Evidence-based plain language (PLAIN 2013)

We may be good at the how of plain language, but the why can be more elusive. To fill in that missing chunk of the puzzle, information design expert Karen Schriver has scoured the empirical research on writing and design published between 1980 and 2010. She gave the PLAIN 2013 audience an eye-opening overview of her extensive, cross-disciplinary review, debunking some long-held myths in some instances and reaffirming our practices in others.

Audiences, readers, and users

In the 1980s, we classified readers and users as experts versus novices, a distinction that continues to haunt the plain language community because some people assume that we “dumb down” content for lower-level readers. Later on we added a category of intermediate readers, but Schriver notes that we have to refine our audience models.

What we thought

A good reader is always a good reader.

What the research shows

Reading ability depends on a huge number of variables, including task, context, and motivation. Someone’s tech savvy, physical ability, and even assumptions, feelings, and beliefs can influence how well they read.

Nominalizations

What we thought

Processing nominalizations (versus their equivalent verbs or adjectives) takes extra time.

What the research shows

It’s true, in general, that most nominalizations do “chew up working memory,” as Schriver described, because readers have to backtrack and reanalyze them. However, readers have little trouble when nominalizations appear in the subject position of a sentence and refer to an idea in the previous sentence.

Conditionals

What we thought

Conditionals (if, then; unless, then; when, then) break up text and help readers understand.

What the research shows

A sentence with several conditionals are hard for people to process, particularly if they appear at the start. Leave them till the end or, better yet, use a table.

Lists

What we thought

Lists help readers understand and remember, and we should use as many lists as possible.

What the research shows

Lists can be unhelpful if they’re not semantically grouped. If an entire document consists of lists, we can lose important hierarchical cues that tell us what content to prioritize.

Text density

What we thought

A dense text is hard to understand.

What the research shows

It’s true! But there’s a nuance: we’re used to thinking about verbal density, which turns readers off after they begin reading. Text that is dense visually can make people disengage before reading even begins.

Serif versus sans-serif

What we thought

For print materials, serif type is better than sans-serif. Sans-serif is better for on-screen reading.

What the research shows

When resolution is excellent, as it is on most screens and devices nowadays, serif and sans-serif are equally legible and easy to read. Factors that are more important to readability include line length, contrast, and leading.

Layout and design

What we thought

Layouts that people prefer are better.

What the research shows

We prefer what we’re used to, not necessarily what makes us perform better. This point highlights why user testing is so important.

Impressions and opinions

We thought

It takes sustained reading to get an impression of the content.

What the research shows

It takes only 50 millseconds for a reader to form an opinion, and that first impression tends to persist.

Technology

What we thought

Content is content, regardless of medium.

What the research shows

Reader engagement is mediated by the technologies used to display the content.

Teamwork in writing and design

What we thought

Writing and design are largely solitary pursuits.

What the research shows

Today, both are highly collaborative. We now have an emphasis on editing and revision rather than on creation.

***

Evidence-based plain language helps us understand the reasons behind our principles and practices, allowing us to go beyond intuition in improving our work and developing expertise. We can also offer up this body of research to support our arguments for plain language and convince clients that our work is important and effective. What Schriver would like to see (and what the plain language community clearly needs) is a repository for this invaluable research.

Use hyphens wisely: Discretion is advised

Having just educated two of my designer friends—both award-winning veterans of the book industry—about the discretionary/optional hyphen, I realized that maybe not everyone knows about it after all. Convincing designers to embrace the discretionary hyphen can mean saving a lot of proofing time (or, at the very least, eliminating a proofing worry), so I’ve found myself proselytizing, and I might as well do that here, too.

What they are

You’re familiar with the good ol’-fashioned regular hyphen (like the one in “ol’-fashioned”), also known as the hard hyphen. If a line breaks after a hard hyphen, it’s no big deal. In contrast, you wouldn’t want a line break after the hyphen in a phone number, say, or a numeral-unit adjective (e.g., 4-ton jack), and in those situations you’d want to use a nonbreaking hyphen.

But let’s say you’re reading a proof where a word has broken where you don’t want it to break—e.g., mi•crowave instead of micro•wave. What happens when you mark up the proof asking the designer to rebreak the word?

Well, the way many designers have been told to solve the problem is simply to add a (hard) hyphen where they want the break to happen. The approach seems to resolve the issue, but it’s not an elegant fix. What they should be using is a discretionary hyphen (Ctrl/Command + Shift + – in InDesign), which appears if the word breaks at the end of the line but remains invisible when it doesn’t.

Let’s say the designer has added a hard hyphen to “microwave” to make it break as

micro-
wave

If you made text changes that pushed “micro” to the following line, for example, you’d end up with “micro-wave” on one line, and the proofreader would have to ask for that hyphen to be deleted.

Using a discretionary hyphen would mean that “microwave” would continue to break as

micro-
wave

if it flowed over two lines but appear as “microwave” otherwise.

(Apparently, if you add a discretionary hyphen before a word, InDesign prevents that word from being broken at all—handy for some proper nouns. More information about hyphens in InDesign can be found here.)

Why they help

Beyond the fact that the proofreader no longer has to worry about designer-introduced hard hyphens, discretionary hyphens are especially helpful for texts that are destined for more than one format or medium. Many publishers create their ebooks from their InDesign files, and because EPUB text can reflow, hard hyphens introduced to break a word in a desirable place for the print edition are bound to show up where they aren’t needed in the ebook. Either a proofreader has to go through the ebook text and remove them, or the publisher leaves them in and effectively sacrifices some of its editorial standards in its ebooks. Similarly, reprints (e.g., when a hardcover is reformatted as a mass-market paperback) would be a lot less work for the proofreader if designer-introduced hard hyphens were no longer a concern.

What they could mean to editors

We could nip the problem in the bud a bit earlier in the production process if copy editors also used discretionary hyphens (called optional hyphens in Microsoft Word—shortcut key: Ctrl/Command + -) after common prefixes in closed compounds. (As if copy editors needed any more responsibility!) It’s probably impossible to anticipate every possible bad word break, but a few global searches would be fairly easy to do at the copy-editing stage and would eliminate a lot of the distraction for the proofreader.

What to keep in mind

Ideally, all optional hyphens in Word would translate seamlessly into discretionary hyphens in InDesign. Apparently the two programs don’t always play nicely together, though, so if you’re a copy editor prepping a file for design, it might be worth sending a few test files to the designer you’re working with, to figure out if the special characters, including nonbreaking spaces, nonbreaking hyphens, and discretionary hyphens, among others, will come through.

Also, discretionary hyphens may cause problems for online text because different standards treat them differently, some translating discretionary hyphens into hard hyphens. Again, you may want to test some files, particularly in an ebook workflow, to see if inputting discretionary hyphens is worth the copy editor’s time or if they should be inserted by the designer and only as needed for the print publication. Luckily, designers can just as easily search an InDesign file for discretionary hyphens they’ve inserted and remove them for the ebook version.

How you can make the world a more discretionary place

Next time you’re proofreading and you notice one of those manually added hyphens that buggers up a word, just mention discretionary hyphens to the designer. The designers I spoke to were happy to learn about them and were excited about the prospect of saving proofreading time and, more importantly, not inadvertently introducing errors.

Laurel Hyatt—The chart clinic (EAC conference 2013)

Laurel Hyatt gave us a quick tour of the system she uses to diagnose and treat ailing charts. Taking the medical metaphor further, she said that at the substantive editing stage, the goal is prevention; at the copy-editing stage, the goal is successful treatment; and at the proofreading stage, sometimes all we can do is try to keep the chart alive. The earlier you can intervene when you spot a poor chart, the better.

Charts are the trifecta of communication: numbers, words, and pictures. When they come together in harmony, said Hyatt, they can be a beautiful thing. If one or more of those elements goes wrong, the chart can be a dog’s breakfast.

Charts should tell a story. Hyatt showed us examples functional and dysfunctional charts in each of four of the most popular types of charts. Here is just a sample of her advice:

Bar charts

Do

  • make the y-axis begin at 0. Doing otherwise could exaggerate the difference between two bars and be misleading.
  • show scales (such as years) in even increments.

Don’t

  • use more than about ten bars per chart.
  • use more precision in number labels than necessary.

If you have too little data, consider using text instead. If there’s too much data, try a table. Even-year time series may work better as a line chart, and parts of a whole that add up to 100% may work better as a pie chart.

Line charts

Do

  • use a scale that clearly shows changes over time (or whatever you’re measuring on the x-axis).
  • use even increments of time (or whatever you’re measuring on the x-axis)

Don’t

  • use too many lines. Even with a legend, crowded lines will be confusing and hard to interpret.

When you have uneven increments of time, a bar chart might be a better choice; if you have too many lines, a bar chart or table might be more appropriate. If the data don’t change enough over time, consider using text.

Pie charts

Data visualization specialists like Edward Tufte dislike pie charts, but Hyatt believes that they can serve a function when the aim isn’t to do any precision comparisons.

Do

  • use pie charts to show parts of a whole.

Don’t

  • use fewer than three or more than about six slices.
  • use more than one pie to compare apples and oranges.
  • use slices that represent 0%.

If you have too many slices, or the slices are too thin, a bar chart or table might work better. If there are only two slices, summarize the data as text. Changes in time are better compared using a line chart rather than separate pie charts.

Pictographs

We don’t come across too many pictographs in our work, but they can be very effective when done creatively. You can suggest using them at the developmental and substantive editing stages if you think they work well to get the message across.

Do

  • use proportionate size to indicate data.

Don’t

  • use a pictograph just because it looks cool.
  • use three-dimensional objects to represent anything other than volume.

Too often, said Hyatt, when there’s geographically sensitive data, people default to using some kind of map, but maps are not always the most effective choices, especially if you’re expected to compare data between locations. Opt for other types of charts, tables, or text if the data you’re representing is very technical or if it has to be shown precisely.

Further resources

The Alcuin Society honours Will Rueter and The Aliquando Press

The Alcuin Society gave its sixth annual Robert R. Reid Award and Medal for lifetime achievement in the book arts to Will Rueter—teacher, printmaker, bookbinder, graphic designer, one-time senior designer at the University of Toronto Press, and founder of The Aliquando Press, a private press based in Dundas, Ontario. To celebrate this honour, the Alcuin Society invited Rueter and fellow private press owner Rollin Milroy (of Heavenly Monkey) to sit down for an informal interview and chat.

To kick off the evening, Alcuin board member Ralph Stanton acknowledged Leah Gordon, who helped organize the event, as well as special guests in the audience—patron Yosef Wosk; Don McLeod, editor of The Devil’s Artisan magazine; Stan Bevington of Coach House Press; typographer Rod McDonald; Chester and Camilla Gryski of Toronto; and of course Will Rueter himself. Stanton introduced Rueter, a member of the Royal Canadian Academy of Art and the Society of Graphic Designers of Canada, who established The Aliquando Press in 1963 and has published over one hundred books and broadsheets, as well as interviewer Rollin Milroy, who, through Heavenly Monkey, has published about three dozen books, the archives of which are housed in Rare Books and Special Collections at UBC Library.

Milroy began his interview by asking Rueter about his background; as it turns out, Rueter’s family has a long history in the book arts. His grandfather’s brother was a Dutch artist who created patterned papers, some of which found its way into Rueter’s Majesty, Order and Beauty: Selections from the Journals of T.J. Cobden-Sanderson. Rueter’s father was a printmaker as well, although because his parents were divorced, Rueter never got a chance to see his father’s private press.

He travelled to Europe to meet his Dutch family in 1960, and he lived in London for ten months. “I had no money but was able to find a small job and soak up whatever I could,” he said. When he got the opportunity to see the Book of Kells, which was being exhibited at the Royal Academy on loan from Ireland, he became excited about the physical properties of the book.

Rueter returned to Canada, where he worked for while in a bookstore and discovered the work of Frank Newfeld. He became inspired to be a book designer and wanted to be able to do everything himself. The hurdle, Rueter explained, was that he knew nothing about making books.

Rueter bought a tabletop press and, under the mentorship of Stan Bevington, began to design and print. It was an exciting time for typography in Ontario, said Rueter: advertising design was strong, and that aesthetic seeped out into book design. Private presses were experimenting with exciting ways of presenting information, poetry, and essays. With the encouragement of designer and typographer Leslie (Sam) Smart, Rueter returned to Europe in 1968 and spent three months reading, looking at time, and visiting the Monotype Works. When he returned to Canada, he had no job, and he applied for a graphic design position at the University of Toronto Press.

Milroy asked if Rueter was interested in publishing generally or in academic publishing specifically. Rueter replied that he would have been happy with any job in publishing but he was lucky to have ended up at the University of Toronto Press, saying that his boss, Allan Fleming, gave him an awful lot of confidence. Rueter noted that scholarly publishing pushed him to find creative ways of tackling what he called “the minutiae of scholarly design”—the bits and pieces including footnotes, block quotes, tables, charts, and images—and he adapted many of those ideas to his work at The Aliquando Press, which occupied his evenings and weekends.

Rueter told us that he and Jim Rimmer shared a mentor in Paul Duensing. Duensing loved monotype machines and designed and cast his own type. He owned his own foundry and was in the unique position of being a one-man shop. Through Duensing, Rueter met Leonard Bahr of Adagio Press. Bahr, said Rueter, was a type-A personality—“He was once hospitalized because he found a typo in a book he’d just printed,” Rueter said, prompting raucous laughter. “He was totally passionate about type and books.” Bahr had wanted to write a book on private printing and even set some of it in type, but he never completed it. Miraculously, Rueter said, he’d kept Bahr’s galley proofs, and on the fiftieth anniversary of The Aliquando Press, Rueter printed Pressing Matters, a book in Bahr’s honour. Bahr’s first two chapters became the first two essays of the book; Bahr had written an outline for the subsequent chapters but hadn’t gotten any further. Pressing Matters also included correspondence from Paul Duensing and a contribution about the economics of the private press publishing from Rollin Milroy. Rueter contributed an afterword, “Printing Is Pleasure,” about the state of the private press today.

“What about the future?” Rollin Milroy asked. “I can’t make any prognostications,” Rueter answered, adding that he hopes the private press will continue to exist even if technological changes mean that the physical book may not exist at a commercial scale. “I can’t imagine not having a private press,” said Rueter, explaining that he feels he’s been able to hide behind the press—that the discipline of making books has forged his sense of self and has been a kind of salvation for him. He hopes that in the future we uphold “the importance of the text—always the text—because that’s what we work for.”

Milroy showed some examples of Rueter’s hand lettering, asking, “Do you think it’s important for people interested in the graphic arts to render letters by hand?”

“Absolutely,” answered Rueter. “It’s important to appreciate the subtlety of letterforms,” as well as the relationships between them. He mentioned that he’d tried to design his own typeface, but it was clunky and just didn’t work. “Letterforms are not necessarily type,” he elaborated. They have their own rules and disciplines when they become type.”

Rollin Milroy mentioned that he and Rueter both shared a strong interest in music, as well as a desire to express that interest through printing and books. “Why do you see these two media overlapping?” Rueter admitted that he has great difficulty with music and that he can’t read it. But he says he can’t print without music. “Letterpress printing and private printing have a kind of parallel relationship with early music,” he said. Whereas a piano is refined, he explained, earlier instruments such as harpsichords and lutes have a kind of tension; you get sour notes if they are not well tuned, much like a letterpress.

How, asked Milroy, does someone wanting to create their own press today get started? “Talk to anyone who’s actually printing,” said Rueter. “Read the classics.” He recommended several titles, including

  • D.B. Updike’s Printing Types
  • Just My Type by Simon Garfield
  • The Book in the Renaissance by Andrew Pettegree
  • Letterpress Now by Jessica White

“Be devoted to printing, want to learn,” said Rueter. “There is no money to be made, but you can have a lot of fun.” He added that one of the joys of letterpress these days is the flexibility to experiment offered by polymer plates.

Milroy asked Rueter which of his own books were his favourite. Rueter mentioned the following:

  • The Articulation of Time, a book he printed twenty years ago, “the first time I really became aware of my own mortality,” he said. The book features a lot of quotations and poetry that had meaning to him at the time.
  • Diary of an Amaryllis, which features colour reproductions of drawings by Rueter’s wife, who illustrated the life cycle of an amaryllis plant.
  • Majesty, Order and Beauty, the diary of T.J. Cobden-Sanderson. Rueter described Sanderson (1840–1922) as “one of the most complex people. He started life as a barrister but then became the best bookbinder of the nineteenth century. He wrote journals and was an important figure in the early fine-press movement.”

“Private printers do work in very strange ways,” Rueter said. He offered a quote from Henry James, saying “He’s talking about writing, but I think it says a lot about private printing and its frustrations: ‘We work in the dark—we do what we can—we give what we can… The rest is madness of art.”

The evening ended with a tribute from last year’s Robert R. Reid recipient, Stan Bevington, who said of Rueter’s work, “Every letter has been picked up by hand. And his choice of paper is exquisite… As a designer at the University of Toronto Press, the largest university press in Canada, Will Rueter made a great contribution to setting high standards for commercial printing.” At Aliquando, Bevington added, Rueter is involved in every aspect: selecting texts, editing, designing, writing, illustrating, setting type, and printing. He has come a long way from his first book, A Bach Fugue, which Rueter derided as having “derivative design and poor inking” to the impressive opus of Majesty, Order and Beauty, which was his hundredth publication.

Each of the audience members got to go home with a special keepsake—a gorgeously printed and incisive quote from Latin grammarian Terentianus: “Pro captu lectoris habent sua fata libelli”—or “The fate of books depends on the capacity of the reader.”

What does your markup say about you?

This interview also appears on The Editors’ Weekly, the Editors’ Association of Canada’s official blog.

***

A friend of mine was venting to me about his old boss, who used to look over his reports. Whenever his boss found an error, he’d not only circle it but also emphasize his discovery with an exclamation point—a practice that drove my buddy nuts. Encoded within this tiny mark of punctuation was his micromanaging boss’s chiding disapproval: “HEY! THERE’S A MISTAKE RIGHT HERE! WHAT’S WRONG WITH YOU?”

I was relating this story to my good friend Naomi MacDougall, an award-winning designer, and she told me she once had to work with a proofreader whose markup she found “overly aggressive.” We both had a good laugh about that, but the conversation got me thinking: Whereas most of us have switched to editing on screen, a lot of us still proof on hard copy, and our markup is often the only communication we have with a designer, whom we may not know and may never meet. It’s a bit of a weird working relationship—more distant than others in the publication production chain. How can we be sure that our markup isn’t inadvertently pissing off the designer? I asked Naomi to sit down for an interview to talk about some of these issues.

IC: When you mentioned that a proofreader you’d worked with had “overly aggressive markup,” what did you mean by that? What did the proofreader do that rubbed you the wrong way?

NM: Mostly it was the use of all caps and lots of exclamation points at the end of every note. It made me feel as though I was being yelled at. The tone of the markup put me on the defensive.

IC: Are there other things proofreaders have done that you wish they wouldn’t do?

NM: There have been times when the markup hasn’t been clear, and obviously that’s tricky. It’s frustrating to have to sit there and puzzle over what a letter is. Also, occasionally, I feel like the markup has left too much for interpretation. Because we’re often going through these changes quickly, I don’t want to have to be deciphering code.

On the flip side, if something is very obvious in the markup—like if a letter is dropped or a word inserted into a sentence—then you don’t have to spell it out again by rewriting the sentence in the margin. But when there are lots of moving words and punctuation marks in a sentence, it’s really helpful if the proofreader rewrites the sentence in the margin.

I guess what I’m trying to say is that I’d like as much clarity as possible in markup. I’m intelligent, but I’m not a mind reader.

IC: When there’s a problem like a bad break or a widow, would you prefer that the proofreader just point out the problem so that you can find a solution, or would you rather the proofreader suggest a fix?

NM: That’s a good question. In most cases I would say just point out the problem, unless it’s obvious it’s going to be very tricky to fix—then it’s hugely appreciated when the proofreader suggests a fix, especially if it involves cutting or inserting words.

IC: What’s your preference when there are more extensive passages of text that need to be inserted? How long would an insert have to be before it’s better to send you new text in an email rather than writing it in the margin for you to rekey?

NM: I would say I’d want new text for anything longer than one sentence or two short sentences. There’s just more room for error when I have to type a bunch of text. And if you’re moving more than, say, four words around in a sentence, just rewrite the sentence and have me retype it. It takes less time than moving all those words around and making sure they’re all in the right place.

IC: I think you were telling me earlier that different proofreaders approach word substitutions differently. Some mark a word as deleted and then add a caret to show that a word in the margin should be inserted, whereas others just cross out the word in the proof and write its replacement in the margin, without the caret.

NM: Yes, I like the caret. I find it clearer.

IC: It’s a visual cue for the designer to look in the margin.

NM: Exactly. It takes out that second of guesswork.

IC: Which can really add up!

NM: Yes!

IC: Is there anything else proofreaders do that you really appreciate?

NM: I always appreciate a neat printer, and I always appreciate it when a proofreader uses a bright ink, like red or purple or anything that stands out against the type. Often I’m scanning a page quickly, and if the markup is in pencil or black or blue pen, I tend to miss more of the changes. They don’t jump off the page as easily, so I have to take more time to look at each page closely.

Also, I really appreciate it when the proofreader suggests a global change at the beginning of document if a word is misspelled throughout. It’s so much quicker for me to search and replace these in one go. But I also like it when these words are highlighted in the text so that I can double-check that the change was made and check for reflow, since, during a global change, there’s always the potential for a line to break differently.

IC: Do you ever return communication on the proofs? What kinds of things to you say to the proofreader?

NM: Not often, but if I do it’s almost always a note that a change can’t be made because of reflow issues—mostly to do with hyphenation. And occasionally I’ll make note of a design style that overrules a type change.

IC: We’ve focused on hard-copy markup so far. Any thoughts about proofreaders working on PDF?

NM: I know in some instances I’ve missed smaller fixes in PDFs, like a change to one letter or a punctuation change, because they’ll just show up as tiny, tiny marks, and they’re easy to miss even in the full list of changes. If you click on the markup and add a short comment to it, though, it pops up as a little box, so it jumps out.

PDFs are great for shorter publications; I can copy and paste the text right out of the markup boxes, so that makes my life easy! But for a big book, hard copy is preferable. Having to go back and forth between windows on the computer is the issue.

IC: How much does it annoy designers when we make a change on first proofs and reverse it on second?

NM: It’s not usually a big deal—unless it’s a complete change from Canadian to U.S. spelling throughout, say. If that ping-pongs, then it can get annoying—though I’m sure it is for everyone involved! In that case a note about global changes is hugely appreciated.

IC: What can a proofreader do to ensure that the relationship with the designer is as collegial and productive as it can be, given that it’s such a bizarre, arms-length interaction?

NM: If markup is done professionally, then the relationship will be smooth. Just be clear, be thorough, and print neatly… and no all-caps yelling!

IC: Yes! I think those are all of my questions. Do you have anything to add?

NM: Just that I appreciate how much work goes into a thorough proofread, and I don’t know how you all do it! Sometimes your hawk eyes blow my mind!